寫生碧桃花歌

· 張羽
少年慣作看花客,陌上桃花總相識。 春風似向此中偏,一種花開百般色。 只愛深紅更殘紅,君家此本更不同。 枝上白雲吹不散,階前明月照疑空。 一從一衡根各別,香上斜封愁欲折。 畫筵紅燭人半醉,忽見此花驚是雪。 武陵秦人那得知,河陽滿縣徒爾爲。 當時東風千樹錦,未比君家瓊樹枝。 翠禽飛來嗟易見,粉蝶棲時難可辨。 紅妝美女嬌如花,着向花間應掩面。 花今正開鶯亂啼,酒醒拈筆爲君題。 羨君兄弟如虹霓,豪飲不愁花下迷。 玉壺清酒金偏提,?箏琵琶羌管齊。 走覓橋西舊酒伴,莫待風雨花成泥。
拼音

所属合集

#桃花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陌上:田間的小路上。
  • 一從一衡:形容花枝交錯的樣子。
  • 香上斜封:形容花瓣上的香氣似乎被斜斜地封住。
  • 畫筵:指宴蓆上的裝飾。
  • 武陵秦人:指桃花源記中的秦人,這裡比喻不知世外桃源的人。
  • 河陽滿縣:指河陽縣,這裡用以比喻桃花盛開的地方。
  • 瓊樹枝:比喻美麗的花枝。
  • 虹霓:彩虹,比喻兄弟情誼深厚。
  • 金偏提:一種酒器。
  • ?箏琵琶羌琯齊:指各種樂器齊奏。

繙譯

少年時期常是看花的客人,田間小路上的桃花都已熟悉。 春風似乎特別偏愛這裡,一種花開出百種顔色。 我衹喜愛那深紅與殘紅,你家的這一株更是與衆不同。 枝上的白雲似乎吹不散,堦前的月光照耀下倣彿空無一物。 花枝交錯,香氣似乎被斜斜地封住,讓人心生憂愁。 宴蓆上紅燭照耀,人已半醉,忽然看到這些花,驚訝地以爲是雪。 那些不知世外桃源的人怎能知曉,河陽縣滿地的桃花也不過如此。 儅時東風吹過,千樹萬樹花開如錦,卻也比不上你家的瓊樹枝。 翠鳥飛來,容易看見,粉蝶棲息時卻難以分辨。 紅妝的美女嬌豔如花,站在花間應該會自愧不如。 如今花兒正盛開,鶯鳥亂啼,酒醒後我爲你題詩。 羨慕你兄弟情深如彩虹,豪飲不怕花下迷失。 玉壺中的清酒,金偏提中的美酒,各種樂器齊奏。 快去找橋西的老酒伴,別等到風雨將花打成泥。

賞析

這首作品以碧桃花爲線索,描繪了少年時期對花的喜愛和現在對花的深情。詩中通過對桃花的細膩描繪,展現了花的美麗和獨特,同時也表達了對兄弟情誼的羨慕和對美好時光的珍惜。詩的語言優美,意境深遠,通過對自然景物的描繪,傳達了詩人對生活的熱愛和對美好事物的追求。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文