所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 牽車:牽引著車輛。
- 塚間:墳墓之間。
- 釵鳳:古代婦女頭飾,此処指代故妻的遺物。
- 珮瓊:珮玉,此処指代亡兒的遺物。
繙譯
深情埋葬在何処?牽引著車輛走出清晨的城門。 墳墓之間不見白日,鏡中映出的是前世的影像。 堆積的土壤掩埋了故妻的釵鳳,荒涼的青苔覆蓋了亡兒的珮玉。 衹賸下故人的衣裳還在,手跡依然清晰可見。
賞析
這首作品表達了對故妻和亡兒的深切懷唸。詩中,“牽車出曉城”描繪了清晨出城的場景,透露出一種淒涼的氛圍。“塚間無白日”寓意著生死的隔離,而“鏡裡是前生”則反映了詩人對過去美好時光的追憶。後兩句通過對故妻和亡兒遺物的描寫,進一步加深了哀思。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對逝去親人的無盡思唸。

張羽
張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。
► 733篇诗文