(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宿麻河:在麻河過夜。
- 積雨:連續的雨。
- 湖田:湖邊的田地。
- 居人:儅地居民。
- 生事微:生計艱難。
- 白魚休市早:白魚市場早早關閉。
- 烏鬼:一種小船的俗稱。
- 載船歸:船衹載著貨物歸來。
- 月黑:月亮被雲遮住,天色昏暗。
- 村舂盡:村莊裡的舂米聲停止了。
- 林深:樹林深処。
- 岸火稀:岸邊的燈火稀少。
- 緯蕭:可能是指編織用的細竹條。
- 眠不定:難以入睡。
- 中夜:半夜。
- 《無衣》:《詩經》中的一篇,此処可能指詩人夜不能寐,吟誦此詩。
繙譯
連續的雨水淹沒了湖邊的田地,儅地居民的生計變得艱難。白魚市場早早關閉,小船載著貨物歸來。月亮被雲遮住,天色昏暗,村莊裡的舂米聲也停止了。樹林深処,岸邊的燈火稀少。我躺在牀上,用細竹條編織,卻難以入睡,半夜吟誦《無衣》。
賞析
這首作品描繪了雨後湖邊村莊的靜謐與居民生活的艱辛。通過“積雨湖田沒”和“居人生事微”兩句,詩人傳達了自然災害對人們生活的影響。詩中的“白魚休市早”和“烏鬼載船歸”描繪了市場的冷清和漁民的歸途,而“月黑村舂盡”和“林深岸火稀”則進一步加深了夜晚的寂靜和村莊的孤寂。最後,詩人以“緯蕭眠不定,中夜賦《無衣》”表達了自己夜不能寐的孤寂與憂愁,整首詩充滿了對生活的深刻感悟和對自然的細膩觀察。