歲除日與子潁登日觀觀日出作歌
泰山到海五百里,日觀東看直一指。
萬峯海上碧沈沈,象伏龍蹲呼不起。
夜半雲海浮巖空,雪山滅沒空雲中。
參旗正拂天門西,雲漢卻跨滄海東。
海隅雲光一線動,山如舞袖招長風。
使君長髯真虯龍,我亦鶴骨撐青穹。
天風飄飄拂東向,拄杖探出扶桑紅。
地底金輪幾及丈,海右天雞才一唱。
不知萬頃馮夷宮,並作紅光上天上。
使君昔者大峨眉,堅冰磴滑乘如脂。
攀空極險纔到頂,夜看日出嘗如斯。
其下濛濛萬青嶺,中道江水而東之。
孤臣羈跡自嘆息,中原有路歸無時。
此生忽忽俄在此,故人偕君良共喜。
天以昌君畫與詩,又使分符泰山址。
男兒自負喬嶽身,胸有大海光明暾。
即今同立岱宗頂,豈復猶如世上人。
大地川原紛四下,中天日月環雙循。
山海微茫一卷石,雲煙變滅千朝昏。
馭氣終超萬物表,東岱西峨何復論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲除日:一年的最後一天,即除夕。
- 日觀:泰山峯名。在泰山頂。爲著名的觀日出之處。
- 碧沈沈:形容碧綠深邃的樣子。
- 參旗:星名。屬畢宿,共九星,在參星西。又名「天旗」「天弓」。
- 雲漢:銀河,天河。
- 虯龍:古代傳說中的有角的小龍。
- 扶桑:神話中的樹名。
- 馮夷:中國古代神話中的黃河水神。
- 如脂:像油脂一樣光滑。
- 羈跡:客居異地的足跡。
- 分符:猶剖符。謂帝王封官授爵,分與符節的一半作爲信物。
- 喬嶽:高山。
- 暾(tūn):剛出的太陽。
翻譯
泰山到海邊大概有五百里,在日觀峯向東看去就像一直伸到海邊。萬千山峯在海上呈現出深沉的碧綠,像伏着的大象和蹲着的龍喚也喚不醒。半夜時分雲海在山岩上空浮動,雪山消失在空蕩蕩的雲中。參旗星正拂過天門的西邊,銀河卻橫跨在滄海的東邊。海邊的雲光有一絲在動,山峯像舞動的衣袖招攬着長風。您長着長鬚就像真的虯龍,我也像仙鶴的骨架支撐着青天。天風飄飄向着東方吹拂,拄着柺杖可以探到扶桑紅。地下的金輪差不多有幾丈高了,海的右邊天雞纔剛開始鳴叫。不知那萬頃的馮夷宮,都化作紅光升上了天空。使君過去在大峨眉山,堅冰的石磴滑得如油脂。攀到高空極其險峻纔到達山頂,夜裏看日出曾經也是這樣。那下面是茫茫的萬青嶺,中間是江水向東流去。我這孤臣客居的足跡自己嘆息,中原有條路卻不知何時能回去。這一生匆匆忽然就到了這裏,老朋友與您一同真是十分歡喜。上天因爲您的畫和詩而昌盛您,又讓您分封在泰山這裏。男子漢自己以高山之軀自負,胸中有如大海有光明的朝陽。如今一同站立在岱宗山頂,哪裏還會如同世上一般的人。大地山川平原紛紛向四下展開,中天的日月環繞着雙重循環。山海微弱渺茫在一卷石上,雲煙變幻消失歷經千個朝暮的昏暗。控制氣息最終超越萬物的外表,東泰山西峨眉山又有什麼值得再論的呢。
賞析
這首詩描繪了在歲除日與友人一同登泰山日觀峯觀日出的壯觀景象和獨特感受。詩中先寫了泰山及周圍景色的宏大與神祕,如海一般的山峯、雲海和星空等。接着詳細描述了日出的過程,從曙光初現到紅日躍出,展現出無比壯麗的景象。作者通過對友人和自己的描繪,表現出男子漢的豪邁與氣概。詩中還融入了身世感慨和對大自然的讚美,意境開闊而深沉。整體語言瑰麗雄奇,富有想象力和藝術感染力,生動地傳達了作者在泰山頂上的所見所想所感。