純甫出釋
畫史紛紛何足數,惠崇晚出吾最許。
旱雲六月漲林莽,移我翛然墮洲渚。
黃蘆低摧雪翳土,鳧雁靜立將儔侶。
往時所歷今在眼,沙平水澹西江浦。
暮氣沈舟暗魚罟,攲眠嘔軋如聞櫓。
頗疑道人三昧力,異域山川能斷取。
方諸承水調幻藥,灑落生綃變寒暑。
金坡巨然山數堵,粉墨空多真漫與。
大梁崔白亦善畫,曾見桃花淨初吐。
酒酣弄筆起春風,便恐漂零作紅雨。
流鶯探枝婉欲語,蜜蜂掇蕊隨翅股。
一時二子皆絕藝,裘馬穿羸久羈旅。
華堂豈惜萬黃金,苦道今人不如古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 純甫:即王純甫。
- 何足數:哪裏值得數說。
- 惠崇:北宋僧人,能詩善畫。
- 翛(xiāo)然:無拘無束、自由自在的樣子。
- 洲渚(zhǔ):水中的小塊陸地。
- 雪翳(yì)土:像雪遮蓋着土地。
- 將儔(chóu)侶:帶着伴侶。
- 三昧(mèi)力:佛教用語,指正定的力量。
- 方諸:古代在月下承露取水的器具。
- 生綃(xiāo):生絲織成的薄綢。
- 酒酣:喝酒喝到興頭上。
- 紅雨:落花。
- 穿羸(léi):穿着破舊。
翻譯
畫家衆多哪裏值得一一數說,惠崇晚年出道我最爲讚許。六月旱雲使樹林草叢上漲,彷彿將我悠然移到小洲水渚。黃蘆低伏像雪掩蓋着土地,野鴨大雁安靜站着領着伴侶。往昔所經歷的如今就在眼前,沙平水靜西江的岸浦。暮色沉沉使船好似暗入魚網,傾斜睡着發出聲音像聽到搖櫓。很是懷疑僧人那種正定之力,能在異域山川中有所截取。方諸承接露水調幻藥,瀟灑地在生綃上改變寒暑。金坡的巨然有着幾堵山,粉墨雖多實在是隨意應付。大梁的崔白也擅長繪畫,曾見過他畫桃花剛開時那麼純淨。喝酒高興時揮筆彷彿起春風,就怕桃花飄零如同紅雨。流鶯探尋樹枝婉轉如要說話,蜜蜂採蕊隨着翅膀動。一時間這兩人都有絕妙技藝,穿着破舊長久客居異鄉。華美的廳堂哪裏會吝惜萬兩黃金,只是感嘆今人不如古人。
賞析
這首詩王安石對惠崇等畫家的畫作進行了讚賞和評價。詩中先是高度讚揚惠崇,描繪了惠崇畫作帶來的生動景象和意境。通過對畫面細節的描述,如旱雲、林莽、黃蘆、鳧雁等,展現出畫作的精妙。同時提到了其他畫家,如巨然、崔白等,讚賞他們各自的特長和技藝。詩中還運用了豐富的想象和生動的表達,如「酒酣弄筆起春風,便恐漂零作紅雨」等,增強了詩歌的藝術感染力。最後王安石發出了感慨,認爲今人在繪畫藝術上不如古人。這首詩體現了王安石對繪畫藝術的深刻理解和感悟,也反映了他對傳統藝術的推崇和思考。