我所思寄黃吉甫
我所思兮在彭蠡,一奩寒晶徑千里。
天低紺滑風靜止,月澹星渟尤可喜。
亦復可憐波浪起,琉璃崩嵌涌顛累。
萬斛之舟簸一葦,超邑越都如歷指。
岸沙雪積山雲委,雲半飛泉掛龍尾。
跳空散作平地水,牛乳芳甘那得比。
蘿蔦冥冥蔭演迤,稍上尋源出奇詭。
像圖釋迦祠老子,臺殿晻靄相重累。
石槽環除逗清泚,松竹靜深無虎虺。
其徒翛然棄塵滓,雖未應真終適己。
黃侯可與談妙理,視棄榮宦猶弊屣。
每採紫芝求石髓,我欲從之倦遊徙。
谷城公孫能若此,五老聞之當啓齒。
寄聲五老吾念爾,相見無時老將死。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 彭蠡(lǐ):鄱陽湖的古稱。
- 奩(lián):古代婦女梳妝用的鏡匣,這裏指像鏡匣一樣的湖面。
- 寒晶:指湖水像寒冷的水晶一樣。
- 紺(gàn)滑:紺,稍微帶紅的黑色,這裏形容天色昏暗平滑。
- 星渟(tíng):星星靜止不動。
- 顛累(lěi):上下起伏,顛簸不停。
- 斛(hú):舊量器,容量本爲十鬥,後來改爲五斗。
- 蔦(niǎo):一種寄生植物。
- 演迤(yǐ):綿延不絕的樣子。
- 泚(cǐ):清澈的樣子。
- 虺(huǐ):古書上說的一種毒蛇。
- 翛(xiāo)然:無拘無束、自由自在的樣子。
翻譯
我所思念的人在彭蠡湖畔,那如鏡匣般的湖水寒冷如晶,綿延千里。天色低沉昏暗平滑,風已靜止,月色暗淡,星星靜止不動,尤爲令人喜愛。 也可惜波浪會涌起,如琉璃崩裂凹陷,洶涌起伏不停。萬斛的大船在波濤中就如一片葦葉般顛簸,跨越城邑如同指着經歷一般輕易。 岸沙像雪堆積,山間雲氣堆積如委,雲的一半如飛泉般掛着像龍尾。水珠跳動散落化作平地的水,那如牛乳般芳香甘甜的水是無法與之相比的。 藤蔓茂密樹蔭綿延不絕,再往稍高的地方尋找源頭,景象奇異詭譎。有像釋迦牟尼像的祠堂和老子的祠廟,臺殿昏暗,相互重疊。 石槽環繞着一泓清澈的泉水,松竹安靜幽深,沒有虎蛇。那些門徒自由自在地拋棄了塵世的污垢,雖然沒有成爲真正的神仙,但最終使自己感到舒適。 黃吉甫可以和我談論精妙的道理,他看待拋棄榮華官職就像丟棄破鞋一樣。每當採摘紫芝,尋求石髓,我想要跟從他,厭倦了奔波遷徙的生活。 谷城公孫如果能像這樣,五老峯的神仙聽說了也會開口稱讚。我寄聲給五老峯的神仙,我想念你們,不知何時能相見,只怕我這老人將要死去。
賞析
這首詩以思念黃吉甫爲線索,描繪了彭蠡湖的景色以及那裏的人文景象,表達了詩人對自然美景的讚美、對友人的思念和對超脫塵世的嚮往。詩中運用了豐富的想象和生動的描寫,如「岸沙雪積山雲委,雲半飛泉掛龍尾」「跳空散作平地水,牛乳芳甘那得比」等,將湖景寫得如詩如畫。同時,詩中也表達了詩人對黃吉甫的讚賞,認爲他能夠拋棄榮華富貴,追求精神上的自由和滿足。整首詩意境深遠,語言優美,情感真摯,體現了王安石獨特的藝術風格。