招葉致遠

山桃野杏兩三栽,嫩葉商量細細開。 最是一年春好處,明朝有意抱琴來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山桃野杏:生長在山野間的桃樹和杏樹。
  • 商量:這裏是擬人手法,彷彿嫩葉們在相互「商量」 ,形象表現出嫩葉生長的狀態。
  • 明朝(zhāo):明天早上。

翻譯

兩三棵野生的山桃和野杏隨意栽種在這裏,它們的嫩葉彷彿在彼此細細商量着,慢慢舒展開來。一年之中最美好的春天之景就在此時呀,明天早上我懷着美好心意抱着琴前來。

賞析

這首詩描繪出一幅充滿生機與意趣的春日山林小景。前兩句詩人以獨特視角,用擬人的手法賦予山桃野杏的嫩葉以人的情感和姿態,「商量」一詞生動形象地寫出嫩葉在春天裏慢慢生髮、相互映襯的可愛模樣。第三句直接點明這是一年當中最美好的春天景緻,簡潔卻有力地表達出詩人對眼前春景的讚美。最後一句由景及情,詩人面對美景產生了要在明日抱琴前來的想法,體現了他對自然美景的深深陶醉,以及想要進一步沉浸其中、享受這份美好的心境,整首詩營造出一種自然、閒適、充滿詩意的氛圍 。

王安石

王安石

王安石,字介甫,號半山,諡文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文