(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
{定林院:寺院名。提壺:鳥名,即「鵜鶘」(tí hú)。沽:買。}
翻譯
{在定林院昭文齋的後面,鳴禽都飛散了,只有那提壺鳥守在屋檐邊。苦苦勸說道人去買美味的酒,不應該是無意之間援引了陶淵明的做法吧。}
賞析
{這首詩描繪了一種寧靜而略帶詼諧的場景,定林院後的寧靜,只有提壺鳥逗留,詩人通過勸道人沽酒這一有趣的情節,似乎在表達一種對閒適生活和某種精神境界的追求,也許是在暗指像陶淵明那樣的自在與超脫。用語簡潔,卻富有意趣。}