答朱孔陽四首

孤飛不能羣,殊域不能親。 似彼客遊子,悢悢愁苦辛。 褰裳陟高岡,縈流見淮濆。 逖矣豫章山,何況豫章人。 瓜生蒙棘中,採棘傷瓜根。 衿契遠若近,纏綿自相因。 涉江將何時,悽惻傷我神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孤飛:孤獨地飛翔。
  • 殊域:不同的地域。
  • 悢悢(liàng liàng):悲傷的樣子。
  • 褰裳:提起衣裳。
  • (zhì):登高。
  • 淮濆(huái pén):淮河的岸邊。
  • 逖矣(tì yǐ):遙遠的樣子。
  • 衿契:心意相投的朋友。
  • 悽惻:悲傷。

翻譯

孤獨地飛翔不能成羣,身處不同地域難以親近。就像那些在外遊歷的子,心中充滿悲傷和辛勞。提起衣裳登上高岡,沿着河流看到淮河的岸邊。遙遠的豫章山,更何況是豫章的人。瓜果生長在荊棘之中,採摘荊棘時傷到了瓜果的根部。心意相投的朋友雖遠猶近,纏綿的情感自然相連。何時才能渡過江河,悲傷之情深深觸動我的心靈。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方朋友的深切思念和自身孤獨無助的情感。通過「孤飛不能羣」和「殊域不能親」的比喻,詩人描繪了自己在外遊歷的孤獨和與朋友分離的痛苦。詩中的「褰裳陟高岡」和「縈流見淮濆」則通過具體的動作和場景,增強了詩的意境和情感表達。最後,「涉江將何時」和「悽惻傷我神」則深化了詩人的悲傷和對重逢的渴望,使整首詩充滿了深情和哀愁。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文