(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淹旅泊:長時間的旅途停留。
- 楚江干:楚江的岸邊。
- 飯牛:喂牛,這裏指天還未亮,已經開始勞作。
- 枕曲:彎曲着身體睡覺,形容睡姿不舒適。
- 星劍:指星光下的劍,比喻夜晚的武器或英勇。
翻譯
我們的交情深厚,使得長時間的旅途停留也變得不那麼孤單,共同在楚江的岸邊過夜。 積雪覆蓋了遠方的征途,波濤的洶涌驚擾了旅人的殘夢。 天還未亮,已經開始喂牛,而夜晚彎曲着身體睡覺,依然感到寒冷。 在星光下,我們把玩着劍,而到了他夜,只能獨自欣賞。
賞析
這首作品描繪了兩位旅人在楚江邊共宿的情景,通過「雪積征途遠」和「波驚客夢殘」表達了旅途的艱辛和不安。詩中「飯牛天欲曙,枕曲夜猶寒」進一步以具體的動作和感受,加深了旅途的孤獨和寒冷。結尾的「星劍燈前把,他宵卻自看」則透露出一種無奈和期待,即使今夜有伴,未來的夜晚卻只能獨自面對。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅途中的孤獨與期待。
歐大任的其他作品
- 《 楊民部肖韓入浮丘社得成字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送呂心文宰泰興二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 贈大司馬中丞連江吳公四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 七夕同袁光祿黎司勳金舍人朱山人集樑祠部宅得秋字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄龍孟採文學 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 端陽日施繕部曾虞部邀遊西山馬上次韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 趙郭八景爲郭學憲舜舉賦紅杏春風 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 陸華父金元賓邀飲靈濟宮趙道士館 》 —— [ 明 ] 歐大任