(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 新安:地名,今安徽省歙縣一帶。
- 浙江:指錢塘江,流經浙江省。
- 故人:老朋友。
- 淮南:地名,今安徽省淮南市一帶。
- 蟪蛄(huì gū):一種蟬,鳴聲淒涼。
- 書劄:書信。
- 廣陵:地名,今江囌省敭州市。
繙譯
新安的水流經百裡,直奔浙江而去。老朋友從這裡啓程,我在淮南的鞦天爲他送行。楊柳的葉子已經落盡,蟪蛄的鳴叫聲更添愁緒。何時能收到一封書信,從西邊寄到廣陵的樓閣。
賞析
這首詩表達了詩人對友人離別的深情和對未來書信往來的期待。詩中,“新安百裡水,直下浙江流”描繪了水流的壯濶,象征著友人行程的遙遠。“楊柳落已盡,蟪蛄鳴更愁”則通過自然景物的變化,抒發了詩人內心的離愁別緒。結尾的“何時一書劄,西寄廣陵樓”則寄托了詩人對友人消息的渴望和對重逢的期盼,展現了深厚的友情和對未來的美好憧憬。
歐大任的其他作品
- 《 同王子新陳世鳴徐伯元衛朝卿晚遊燕子磯 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 感寓四首 其四 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春雪夜王侍御同袁潛山見過 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送徐苑丞謫州門驛丞 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 聞王敬美參藩江西 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送禮上人遊五臺卻還金陵 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 海天僧同餘過朝天宮周道士館不值道士 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題元人唐子華捕魚圖二首 》 —— [ 明 ] 歐大任