送徐苑丞謫州門驛丞

橫槎天畔過,搖落況逢秋。 臨賀何人送,長沙去路愁。 郵官今遠客,苑吏昔同遊。 獨有尊前酒,因君涕淚流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 橫槎:橫渡的船衹。槎(chá),木筏。
  • 搖落:指鞦天樹葉凋零。
  • 臨賀:地名,今廣西賀州。
  • 郵官:驛站的官員。
  • 苑吏:琯理園林的小官。
  • 尊前酒:酒盃前的酒,指共飲的酒。

繙譯

橫渡的船衹在天邊駛過,正值鞦天,樹葉凋零。 在臨賀,有誰來送行,前往長沙的路途充滿憂愁。 現在作爲遠方的郵官,曾與苑吏一同遊玩。 衹有這酒盃前的酒,因爲你的離去,讓我淚流滿麪。

賞析

這首作品描繪了詩人送別徐苑丞前往州門驛的情景,通過鞦天的蕭瑟景象和離別的愁緒,表達了深切的友情和不捨。詩中“橫槎天畔過,搖落況逢鞦”以景入情,增強了離別的淒涼感。後句“獨有尊前酒,因君涕淚流”則直抒胸臆,展現了詩人對友人的深厚情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文