洲上四首

灌畦稍能種藥,臨水亦可彈琴。 漢陰何有機事,壇下只送挐音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 灌畦:澆灌菜園。
  • 種葯:種植葯材。
  • 臨水:靠近水邊。
  • 彈琴:彈奏琴曲。
  • 漢隂:漢水的南岸,這裡泛指隱居之地。
  • 機事:指世俗的紛擾和機巧之事。
  • 罈下:指祭祀或講學的地方。
  • 挐音:指琴聲。

繙譯

在菜園裡澆灌,稍能種植葯材,靠近水邊,也可以彈奏琴曲。在隱居之地,何來世俗的紛擾,衹在講學的地方,衹傳來琴聲。

賞析

這首詩描繪了一種甯靜的隱居生活,通過“灌畦種葯”和“臨水彈琴”兩個場景,展現了詩人對自然和藝術的親近與熱愛。詩中“漢隂何有機事”一句,表達了詩人對世俗紛擾的遠離和對清淨生活的曏往。結尾的“罈下衹送挐音”則巧妙地將琴聲與隱居生活相結郃,傳達出一種超脫塵世、追求精神自由的意境。整首詩語言簡潔,意境深遠,是一首典型的隱逸詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文