胡馬

萬里疾呼風,大宛天駟雄。 玉花搏月白,赤汗灑煙紅。 嘶向橫門道,思歸御苑中。 死生如可託,寧數鮑家驄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大宛:古代西域國名,以出產良馬聞名。
  • 天駟:指天馬,即神馬。
  • 玉花:形容馬的毛色如玉般潔白。
  • 搏月:形容馬的毛色在月光下閃耀。
  • 赤汗:指馬出汗時汗液呈紅色,形容馬的健壯。
  • 橫門:古代長安城的北門。
  • 御苑:皇家園林,這裏指皇家養馬的地方。
  • 鮑家驄:鮑家的青白色馬,這裏泛指良馬。

翻譯

這匹胡馬奔跑起來如同疾風,是大宛國的天駟般雄壯。 它的毛色如玉花在月光下閃耀,赤紅的汗水如煙霧般灑落。 它在橫門道上嘶鳴,心中渴望回到御苑之中。 如果生死可以託付,它寧願被數作鮑家的青驄馬。

賞析

這首作品描繪了一匹來自大宛的胡馬,通過對其雄壯姿態和美麗毛色的生動刻畫,展現了馬的非凡氣質和忠誠情感。詩中「玉花搏月白,赤汗灑煙紅」一句,運用了生動的比喻和形象的描繪,將馬的美麗和力量表現得淋漓盡致。結尾處,馬對御苑的思念和對忠誠的追求,更是賦予了這匹馬以人的情感,使其形象更加豐滿和感人。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文