(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 赤烏碣(chì wū jié):古代石碑名,此處可能指刻有文字的石碑。
- 白薴城(bái zhù chéng):地名,具體位置不詳,可能指某個古城。
- 隱囊(yǐn náng):古代文人用來放置文具的小袋子。
- 搦管(nuò guǎn):握筆,指寫字。
翻譯
董子元在城南的草堂,我寄去題詩。 你是春秋學識最淵博的博士,山房裏竹林繁茂,露水滿地。 晴朗的日子裏,赤烏碣上的文字在陽光下清晰可見,白薴城高聳,海風帶來涼意。 你倚着屏風,用隱囊中的筆寫字,窗外明月當空,你醉意中舉杯。 你的著作讓人感到自豪,不必非要帶回五嶽珍藏。
賞析
這首作品讚美了董子元的學識與才華,以及他在城南草堂的清雅生活。詩中通過描繪山房、赤烏碣、白薴城等意象,營造出一種古樸而寧靜的氛圍。後兩句則直接表達了對董子元著作的讚賞,認爲其價值無需外求,自有其內在的光輝。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對友人才華的欽佩與對其生活的嚮往。
歐大任的其他作品
- 《 答紀判官自亳州以論草玄草諸刻見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 幕府山懷古 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 溧陽孫生邀遊三山飲聽江樓二首 其一 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和顧汝和玉河堤上見白燕 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 講經堂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和答朱駕部可大登鎮海樓見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和樑彥國虜退後行經三河諸村落慨然見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答吳秀才拾之 》 —— [ 明 ] 歐大任