(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 炎天:炎熱的夏天。
- 一櫂:一槳,指乘船。
- 桂林:地名,今廣西桂林市。
- 顔光祿:顔延之,南朝宋文學家,曾任光祿大夫。
- 阮始平:阮籍,三國時期魏國文學家,曾任始平太守。
- 津郵:渡口和郵驛。
- 晴鷁:晴天飛翔的鷁鳥,古代傳說中的一種水鳥。
- 江嶂:江邊的山峰。
- ?聲:猿猴的叫聲。
- 下瀨:順流而下。
- 零陵:地名,今湖南永州市零陵區。
- 幾賦:幾次作詩。
繙譯
炎熱的夏天,芳草生長,你乘船前往桂林。 你像顔光祿一樣是位客人,家中衹有阮籍那樣的文學家。 渡口和郵驛在晴朗的日子裡,鷁鳥飛翔;江邊的山峰在夜晚,猿猴啼叫。 順流而下經過零陵,鞦風中你幾次作詩。
賞析
這首作品描繪了夏日旅途的景象,通過對比顔光祿和阮籍,突出了虞卿的文學才華和旅途中的孤獨。詩中“津郵晴鷁路,江嶔夜?聲”一句,以晴天鷁鳥的飛翔和夜晚猿猴的啼叫,生動地勾勒出了旅途中的自然景色和氛圍。結尾的“鞦風幾賦成”則暗示了虞卿在旅途中不斷創作的情景,展現了其文學創作的熱情和才華。
歐大任的其他作品
- 《 黃竹子歌 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王仲房遊金陵卻歸南原茶隱贈以四詩 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送俞文學國聲赴永寧 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過呂心文五柳莊題壁上 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 任囂城 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 朱子得枉駕寺館不遇有沽酒摘蔬之句次韻集杜以訂後約子得近曾數過而餘肺病將欲乞歸故於末章及之 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送顧評事汝和頒詔雲貴 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送顧君實遊南雍還上海 》 —— [ 明 ] 歐大任