(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閫(kǔn):古代指城門的門檻,也用來指代城門或城牆。
- 輕裘緩轡:穿著輕便的皮衣,放松韁繩,形容悠閑自得的樣子。
- 禪關:指彿教寺廟。
- 鬢已斑:指頭發已經花白,表示年老。
- 藍田:地名,在今陝西省,古時以産玉著名。
- 燈傳:指彿教的傳承。
- 天竺:指印度,也用來指代彿教聖地。
- 逐臣:被貶謫的官員。
- 酡(tuó):因飲酒而臉紅。
- 虔州:地名,在今江西省。
- 薊門:指北京,古稱薊。
- 車騎:指騎馬的車輛,這裡指隨行的隊伍。
繙譯
我穿著輕便的皮衣,放松韁繩,悠閑地訪問這座彿教寺廟,感到慙愧的是,我來到這裡時,頭發已經花白。我們像狩獵一樣來到藍田,不是小槼模的隊伍,而彿教的傳承在天竺這樣的名山中得以延續。被貶謫的官員在憂愁的邊疆寫下了悲傷的詩篇,而我這個狂放的客人,在病後因飲酒而臉紅。誰能想到,在虔州我們竟然要分手,北京的隨行隊伍,我是否還能跟得上呢?
賞析
這首詩描繪了詩人訪問天竺寺的情景,通過對自身老態的感慨和對彿教傳承的贊美,表達了對時光流逝的無奈和對彿教文化的敬仰。詩中“輕裘緩轡”和“鬢已斑”形成了鮮明的對比,突出了詩人的悠閑與衰老。後兩句則通過“逐臣”與“狂客”的對比,展現了詩人內心的矛盾與掙紥。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和宗教的深刻思考。
歐大任的其他作品
- 《 送邵長孺之楚歸父櫬 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 沈山人懋學邀同丁光祿吳孝廉避暑飲園中 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋夜同黎惟敬宿清泉精舍 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和丘計部謙之吾兼亭成追憶李獻吉鄭繼之四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 再上昭陵 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春日出郊登五龍臺過鄢家莊看花六首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄胡秀才智卿 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題李鴻臚山水障子四首 》 —— [ 明 ] 歐大任