東方車騎行贈萬伯修

君不見萬君魁壘邊關士,讀書萬卷筆爲耜。長安射策見天子,二十聲名滿人耳。 試令南陽白水鄉,更以元城沙麓宰。我昔燕中一遇之,和歌忽散荊高市。 璽書頻賜偃師侯,樓櫓直望扶風時。飄蓬去住隔會面,七年稍復執鞭弭。 寶坁授邑歷試勞,輕輈熟路今三仕。君之前令丁與詹,我幸同官西署裏。 共將邊略推騰驤,何限時才讓開美。君不見茂陵萬修宰,信都將軍河北封槐裏。 又不見江東萬彧鎮,巴丘丞相吳邦冠青史。奕世名家不乏人,中原幾見翔麟紫。 矯首長安日望君,丁詹二子長相俟。及瓜斗酒出都亭,東方車騎翩翩起。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 魁壘:高大雄偉。
  • (sì):古代農具,類似鍬。
  • 射策:古代科舉考試的一種形式。
  • 元城:古代地名,今河北省大名縣。
  • 沙麓:古代地名,位於元城附近。
  • 璽書:皇帝的詔書。
  • 偃師:古代地名,今河南省偃師市。
  • 樓櫓:古代軍事瞭望臺。
  • 扶風:古代地名,今陝西省扶風縣。
  • 寶坁:古代地名,具體位置不詳。
  • 輕輈:輕便的車。
  • 丁與詹:人名,具體身份不詳。
  • 騰驤:奔騰,比喻人才出衆。
  • 開美:人名,具體身份不詳。
  • 茂陵:古代地名,今陝西省興平市。
  • 信都:古代地名,今河北省衡水市。
  • 封槐裏:古代地名,今陝西省興平市。
  • 江東:古代地理區域,今長江下游南岸地區。
  • 萬彧:人名,具體身份不詳。
  • 巴丘:古代地名,今湖南省岳陽市。
  • 吳邦:古代地名,今江蘇省蘇州市。
  • 奕世:累世,世世代代。
  • 翔麟紫:比喻人才出衆,如麒麟般珍貴。

翻譯

你沒看見萬君是邊關的雄偉之士嗎?他讀書萬卷,筆耕不輟。在長安通過科舉考試見到皇帝,二十歲就聲名遠揚。 他被派往南陽的白水鄉,又以元城的沙麓爲宰。我曾在燕中與他相遇,一起在荊高市唱歌。 皇帝多次賜予他偃師的封地,他在扶風的樓櫓上瞭望。我們分別多年,七年後再相見。 他在寶坁授邑,歷經勞苦,如今已是第三次輕車熟路地任職。他之前的同僚丁與詹,我幸運地與他們在西署共事。 我們一起推動邊疆策略,無數人才都推崇他。你沒看見茂陵的萬修宰,信都的將軍在河北封槐裏。 又沒看見江東的萬彧鎮,巴丘的丞相在吳邦名垂青史。世代名家不乏人才,中原幾見麒麟般的人才。 我擡頭望長安,期待與丁詹二子相聚。在都亭外,我們舉杯相聚,東方車騎翩翩起舞。

賞析

這首詩描繪了萬君的英勇形象和他在官場的輝煌歷程。通過豐富的地名和歷史人物,展現了萬君的才華和影響力。詩中運用了大量的典故和比喻,如「魁壘邊關士」、「讀書萬卷筆爲耜」等,生動地刻畫了萬君的形象。同時,詩中也流露出對萬君的敬仰和期待,以及對友情的珍視。整體上,這首詩語言優美,意境深遠,是一首優秀的古詩作品。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文