(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清卿:指清廉的官員。
- 秦淮:南京的一條著名河流。
- 西堂:指官員的居所。
- 通家:指世交之家。
- 孔李:孔子和李斯,這裏泛指有學問的人。
- 陰何:陰鏗和何遜,南朝梁代的兩位著名詩人。
- 披襟:敞開衣襟,比喻心胸開闊。
- 青雲:比喻高遠的志向。
- 把臂:握住對方的手臂,表示親密。
- 千觴:指大量的酒。
- 勝會:盛大的聚會。
- 吹劍:指吹奏樂器。
翻譯
清廉的官員的宅邸靠近秦淮河畔,春天充滿了西堂,他喜愛客人來訪。我們以世交之家的關係相交,他的詩句曾經逼近陰鏗和何遜的水平。在石上敞開衣襟,心懷高遠的志向,在林間握手,白髮見證了歲月的積累。誰能與我共飲千杯,慶祝這盛大的聚會,醉後吹奏樂器,高聲歌唱。
賞析
這首詩描繪了詩人與清廉官員的深厚友情和共同的文化追求。詩中「清卿宅近秦淮畔」和「春滿西堂愛客過」展現了官員居所的雅緻和好客之情。通過「交以通家論孔李」和「詩曾佳句逼陰何」,詩人表達了對官員學問和詩才的讚賞。後兩句「披襟石上青雲遠,把臂林間白髮多」則抒發了兩人共同的志向和對歲月流轉的感慨。最後,「誰共千觴酬勝會,醉來吹劍一高歌」展現了詩人豪放不羈的性格和對美好時光的珍惜。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了文人間的雅趣和豪情。