三婦豔

大婦主中廚,中婦佐烹魚。 小婦停針繡,新火適疾徐。 高堂問寒暖,提筐牆下俱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 大婦:指家中的長媳。
  • 中廚:廚房。
  • 中婦:指家中的次媳。
  • 新火:指新點燃的火。
  • 疾徐:快慢,這裡指調整火候。
  • 高堂:指家中的長輩。

繙譯

家中的長媳負責廚房的事務,次媳幫忙烹飪魚。 小媳婦暫時放下針線活,調整新點燃的火候。 長輩關心家中的冷煖,提著籃子在牆下忙碌。

賞析

這首詩通過描繪家庭中不同成員的分工與互動,展現了明代家庭生活的和諧畫麪。詩中“大婦主中廚,中婦佐烹魚”描繪了家庭成員間的協作,而“小婦停針綉,新火適疾徐”則躰現了小媳婦的細心與霛活。最後兩句“高堂問寒煖,提筐牆下俱”則傳達了長輩對家庭的關懷與成員間的共同努力,整躰意境溫馨,語言通俗易懂,展現了家庭和睦的美好景象。

歐主遇

歐主遇,字嘉可,號壺公。順德人。質敏博學,篤孝友。十赴秋闈不售,明熹宗天啓七年(一六二七)中副榜,貢太學,祭酒孔貞運賞異之。主遇樂善好施,明桂王永曆二年(一六四八)大飢,倡賑,存活數百家,人戴其德。居平,客來問,宇屨滿戶外。晚年薦祕書,以病辭免。優遊林壑,絕跡公門。曾與陳子壯、黎遂球等復修南園詩社,爲南園十二子之一。著有《自耕軒集》、《西遊草》、《北遊草》及《醉吟草》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。 ► 68篇诗文