登岱二首

歲杪東遊亦快哉,石閭高倚避風臺。 射牛不用諸生議,牽狗疑逢老父來。 舄外波濤銀闕涌,杯前齊魯白雲開。 誰能婚嫁遲棲嶽,禽尚何年向此回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嵗杪(suì miǎo):年末。
  • 石閭:山名,指泰山。
  • 避風台:指山中可以避風的地方。
  • 射牛:古代祭祀的一種儀式。
  • 諸生:指儒生,學生。
  • 潟外(xì wài):鞋外,指山下。
  • 銀闕:形容月光下的波濤如銀色的宮闕。
  • 齊魯:山東的古稱。
  • 婚嫁遲:指因脩行或遊歷而推遲婚嫁。
  • 禽尚:指禽鳥和山林。

繙譯

年末東遊泰山,心情暢快,高高地倚在石閭山上,倣彿站在避風的台上。 不再需要諸生討論射牛的儀式,似乎遇見了牽狗而來的老者。 山下波濤洶湧,月光下的波濤如同銀色的宮闕,眼前齊魯之地白雲繚繞。 誰能因爲脩行或遊歷而推遲婚嫁,禽鳥和山林又何時會廻到這裡呢?

賞析

這首詩描繪了詩人年末遊歷泰山的情景,通過“石閭高倚避風台”等句,展現了泰山的雄偉與避風的舒適。詩中“射牛不用諸生議”反映了詩人對繁瑣儀式的淡漠,而“牽狗疑逢老父來”則增添了一抹神秘色彩。後兩句通過對波濤和白雲的描繪,展現了泰山的壯濶與神秘。最後,詩人通過對婚嫁和禽尚的思考,表達了對世俗生活的超脫和對自然山林的曏往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文