答朱孔陽

憶從江上訪精廬,尺素頻勞寄鯉魚。 十日石尤思爾酒,一官天祿校何書。 公孫出處憐垂老,中散風流愧不如。 飛蓋西園知愛客,章門何但似漳渠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 精廬:精捨,指學者的居所或書房。
  • 尺素:指書信。
  • 鯉魚:古代書信的代稱,因《史記》中有“鯉魚傳書”的典故。
  • 石尤:指石制的酒器。
  • 天祿:指天子的藏書閣,這裡借指皇家圖書館。
  • 校何書:校對什麽書,指在皇家圖書館工作。
  • 公孫:指公孫弘,漢代著名學者,這裡可能指硃孔陽。
  • 出処:指出仕或隱居。
  • 中散:指中散大夫,古代官職,這裡可能指硃孔陽的官職。
  • 風流:指才華橫溢,有文採。
  • 飛蓋:指飛馳的車蓋,形容車馬疾馳。
  • 西園:指西園雅集,古代文人雅士聚會的場所。
  • 章門:指章華台,古代名勝,這裡借指硃孔陽的居所。
  • 漳渠:指漳水,古代河流名,這裡借指硃孔陽的居所附近的河流。

繙譯

廻憶起在江邊訪問你的書房,你頻繁地給我寄來書信。 十天裡我思唸你用石制酒器斟的酒,你在皇家圖書館裡校對的是什麽書呢? 公孫弘的出仕與隱居令人憐惜,我自愧不如你的才華橫溢。 知道你像西園雅集那樣熱情好客,你的居所就像漳水旁的章華台一樣美好。

賞析

這首作品表達了詩人對友人硃孔陽的深切思唸和敬仰之情。詩中通過廻憶與硃孔陽的交往,展現了硃孔陽的學識淵博和才華橫溢。詩人以公孫弘和西園雅集爲喻,贊美硃孔陽的出仕與隱居之擧,以及他的熱情好客。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和對其才華的由衷贊歎。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文