送宋西寧忠甫入都

白門柳碧大江清,慷慨乘春向北平。 鼓吹濤聲雙旆起,樓船山色九河行。 魚箋共賦三千客,虎幄曾談十萬兵。 貂玉趨歸朝請日,濯龍車騎在西京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白門:古代南京的別稱。
  • 柳碧:柳樹碧綠,形容春天的景象。
  • 大江:指長江。
  • 北平:古代對北京的稱呼。
  • 鼓吹:古代的一種音樂演奏形式,這裏指軍樂。
  • (pèi):古代的一種旗幟。
  • 樓船:古代的大型戰船。
  • 九河:指黃河的九條支流,這裏泛指河流。
  • 魚箋:古代的一種紙張,這裏指書信。
  • 虎幄:古代將軍的帳篷。
  • 貂玉:指貂皮和玉器,這裏指高官的服飾。
  • 濯龍:古代神話中的龍,這裏指豪華的車隊。
  • 西京:古代對長安的稱呼。

翻譯

在南京的春天,柳樹碧綠,長江水清澈,你懷着豪情壯志向北方的北京進發。軍樂聲中,兩面旗幟高高飄揚,大型戰船在山色和水流中前行。你與衆多文人共寫書信,曾在將軍帳中討論過十萬大軍的戰略。如今你穿着高官的服飾,豪華的車隊正駛向長安。

賞析

這首詩描繪了友人宋西寧忠甫北上北京的壯麗場景,通過「白門柳碧」、「大江清」等意象,展現了春天的生機與美麗。詩中「鼓吹濤聲雙旆起,樓船山色九河行」一句,以雄渾的筆觸勾勒出友人北上的壯觀場面,表達了對其前程的祝願和期待。結尾的「貂玉趨歸朝請日,濯龍車騎在西京」則預示着友人將在長安有更加輝煌的未來。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對友人的讚美和祝福。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文