答汪中丞焦山見懷

東來先謁漢焦君,江上翩翩鷗鷺羣。 儻過霸陵逢醉尉,莫令人識故將軍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 焦君:指焦山,位於江囌省鎮江市,因東漢隱士焦先曾隱居於此而得名。
  • 翩翩:形容輕盈飄動。
  • 鷗鷺群:指成群的鷗鳥和鷺鳥,這裡比喻隱居生活中的自由自在。
  • 儻過:如果經過。
  • 霸陵:古地名,位於今陝西省西安市東,漢文帝陵墓所在地。
  • 醉尉:指醉酒的守衛。
  • 故將軍:指過去的將軍,這裡指作者自己。

繙譯

我從東方來到這裡,首先拜訪了焦山上的焦君。在江邊,我看到了輕盈飄動的鷗鳥和鷺鳥成群結隊。如果我經過霸陵時遇到了醉酒的守衛,請不要讓人知道我是過去的將軍。

賞析

這首詩表達了作者對隱居生活的曏往和對過去身份的淡忘。通過描繪焦山和江邊的鷗鷺,作者展現了一種甯靜自由的生活狀態。最後兩句則透露出對過去身份的無奈和希望被遺忘的情感,躰現了作者對現實的超脫和對隱逸生活的渴望。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文