侍御唐子薦謫判滄洲作此慰之
君爲懷遠吏,我美懷遠政。
剖判若神明,百姓稱衡鏡。
井稅均以完,比屋無喧競。
刻石紀去思,至今留頌詠。
一爲柱下史,持節按三秦。
澄清歌攬轡,彈擊見埋輪。
世途多險難,大行在平陸。
屈子畏譏讒,賈生遭放逐。
朝遊金門署,暮向滄洲宿。
君今滄洲去,不用嘆飄蓬。
莊生齊寵辱,老氏一窮通。
翻飛自有日,加飯保珍躬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 剖判(pōu pàn):分辨,判斷。
- 衡鏡:衡器和鏡子。比喻能明辨是非、公正無私的人。
- 井稅:田稅。
- 喧競:喧鬧相爭。
- 去思:地方士民對離職官吏的懷念。
- 柱下史:官名,即御史。
- 三秦:指關中地區。
- 攬轡(lǎn pèi):拉住馬繮。
- 埋輪:表示不畏權貴,堅決彈劾。
翻譯
你作爲懷遠的官吏,我讚美懷遠的政事。你判斷事情如同神明,百姓稱你爲公正無私的人。田稅都已完成繳納,家家戶戶沒有喧鬧相爭。刻石記載百姓對你離去的思念,至今還留下讚頌歌頌之聲。 你曾擔任御史,持節巡視關中地區。像澄清天下那樣高歌前行,堅決彈劾時表現出無畏權貴的精神。人生的路途多有艱險困難,在廣闊的道路上行走要小心謹慎。屈原害怕被譏諷和讒言陷害,賈誼遭遇了放逐。 早晨還在朝廷的官署中,傍晚就將前往滄洲。你如今要前往滄洲,不用嘆息像飄飛的蓬草。莊子認爲寵辱是一樣的,老子認爲困厄和顯達是相通的。你終有飛黃騰達的一天,要多吃飯保重自己的身體。
賞析
這首詩是嚴嵩寫給被貶謫到滄洲的唐子薦的安慰之作。詩中先讚美了唐子薦在懷遠爲官時的政績,如明斷是非、百姓安寧、賦稅完成等,表現出他的傑出才能和公正品德。接着提到他曾擔任御史時的剛正不阿。然後感慨人生路途的艱險,以屈原和賈誼的遭遇來類比唐子薦的被貶。但詩的後半部分,嚴嵩用莊子和老子的思想來開導唐子薦,讓他不要爲被貶而過於憂愁,相信終有轉機,同時叮囑他要保重身體。整首詩既有對友人過去功績的肯定,又有對其遭遇的同情和安慰,體現了作者對友人的關心和對人生的思考。語言較爲平實,情感真摯,具有一定的勸慰意義。