扈蹕南巡自出京至在途蒙恩賚諸物各恭紀一絕以志榮感其酒饌牲品等物尤多蓋不能悉紀也賜大紅羅飛魚服

· 嚴嵩
扈蹕初從江漢歸,長途終日馬騑騑。 冰綃不受紅塵涴,謝得君恩賜面衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 扈蹕(hù bì):隨侍皇帝出行。
  • 騑騑(fēi fēi):馬行走不止貌。
  • 冰綃(xiāo):薄而潔白的絲綢。
  • 涴(wò):弄髒。

繙譯

隨侍皇帝從江漢之地歸來,整日在長途跋涉中,馬兒不停地前行。

那薄如蟬翼且潔白的絲綢麪罩,不會被世俗的塵土所玷汙,感激君王恩賜此麪衣。

賞析

這首詩是嚴嵩記錄自己扈從皇帝南巡途中受到恩賜的感受。詩的前兩句描述了扈從南巡的行程,長途奔波,馬匹不停,展現出旅途的辛勞。後兩句則著重描寫了皇帝賜予的冰綃麪衣,詩人用“不受紅塵涴”來表達麪衣的潔淨,同時也暗示自己的清高,最後表達了對皇帝恩賜的感激之情。整首詩語言簡潔,通過對行程的描述和對恩賜之物的贊美,表現了嚴嵩對皇恩的感激和對自身地位的認知。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文