(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閭須:指閭巷的鬚眉男子,泛指普通男子。(「閭」讀作「lǘ」)
- 無鹽:戰國時齊國醜女鍾離春。此處借指貌醜的女子。
- 雙娥:指美女的雙眉。
- 琪樹:神話中的玉樹。
- 厭厭:安靜,安逸的樣子。
- 嬉子:鳥名,可能是鵓鴣之類。(「鴣」讀作「gū」)
- 縞袂:白色的衣袖。
- 青裙:青色的裙子。
- 於潛:可能指漢代的於潛女,善畫眉。
翻譯
普通男子不應嘲笑貌醜女子,誰會厭惡那眉毛如八字般纖細的美女呢? 花兒倚着綠色的窗戶,春天寂靜無聲,月光灑在琪樹上,夜晚顯得安靜閒適。 鴛鴦心懷怨恨,停下了針線活,嬉子鳥的叫聲沒有徵兆地掛在屋檐上。 身着白色衣袖和青色裙子的女子映照在溪水中,打算明天效仿於潛女來畫眉。
賞析
這首詩以細膩的筆觸描繪了春天的景象以及女子的情感和活動。詩中通過對比閭須和無鹽,以及對雙娥八字纖的描述,探討了美醜的觀念。詩中的景象描寫,如春花寂寂、月夜安靜,營造出一種寧靜的氛圍。而關於鴛鴦、嬉子的描述,則可能暗示着某種情感或寓意。最後提到女子打算效仿於潛女畫眉,表現出女子對美的追求。整首詩意境優美,語言含蓄,給人以豐富的想象空間。