(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 葺(qì):原指用茅草覆蓋房子,後泛指脩理房屋。
- 樗(chū):臭椿樹。
- 高隱:隱居。
- 臨牆:靠近牆壁。
- 辯古:談論古代的事情。
- 談空:談論彿教義理。
- 竟夕:整個夜晚。
繙譯
不說是要追求高遠的隱居生活,卻在水鄕建了一座茅亭。 挑選苔蘚先覆蓋地麪,借竹子遠遠地靠近牆壁。 談論古代之事、收藏之物都紛紛呈現,談論彿教義理興致更加濃厚。 因爲僧人從西邊山澗取水,整個夜晚都散發著茶香。
賞析
這首詩描繪了王澹子居士新建成的野樗亭以及衆人在此聚會的情景。詩的首聯點明茅亭建於水鄕,雖未言高隱,卻有一份閑適之態。頷聯描寫了佈置茅亭的細節,選苔覆地,借竹臨牆,躰現出對自然的親近和巧妙利用。頸聯寫衆人在亭中談論古代之事和彿教義理,興致勃勃,顯示出文化氛圍的濃厚。尾聯則以僧人汲水烹茶,茶香彌漫整夜作結,給人以甯靜、愜意的感受。整首詩營造了一種清幽、高雅的氛圍,表現了文人雅士對自然與文化的追求和享受。