(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 貂裘(diāo qiú):用貂的毛皮製作的衣服,此處指貴重的衣物。
- 典:抵押、典當。
- 三峽涌:比喻詩思如三峽之水奔涌而出。
- 壺矢:投壺遊戲中使用的箭。
翻譯
把貴重的貂裘在這一天拿去典當又有何妨呢,我可不願在重陽佳節還故作清醒而沒有醉意的人。我的詩思也許如三峽之水奔涌,而菊花爲我在籬笆處綻放得格外清新。興致來了便放開手去爭奪投壺遊戲的箭,醉酒之後張狂地歌唱來回應酒神。我們賓主共同懷着美好的品德,不張揚那些如香屑般的瑣事,而是讓品德如芳塵般美好留香。
賞析
這首詩圍繞重陽節的飲酒、作詩、遊戲等活動,表達了詩人豁達豪放的心境。詩的開頭表明詩人不惜典當貂裘也要盡情飲酒作樂,享受重陽佳節,體現了他對生活的熱愛和不拘小節的態度。「詩思許誰三峽涌,菊花爲我一籬新」,形象地描繪了詩人詩興大發,以及菊花盛開的美好景象,展現出詩人的才情和對自然的欣賞。接下來「興來放手爭壺矢,醉後狂歌答酒神」,則生動地描寫了詩人在興致高昂時參與遊戲和醉酒後狂放歌唱的情景,表現出他的豪放不羈。最後「一德惟馨賓主共,不揚香屑作芳塵」,強調了賓主共同擁有美好品德,不被瑣事所困擾,追求高尚的境界。整首詩意境開闊,情感真摯,語言豪放,富有藝術感染力。