(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瑯玕(láng gān):指像珠子一樣的美石。
- 禪房:指寺院建築的一部分,是僧人居住或進行宗教活動的地方。
- 三生話:彿教中的一種說法,指前世、今生、來世的事情。
- 塵中:指塵世之中,人世間。
- 信手:隨手,隨心所欲地。
- 拚(pàn):甘願,捨得。
- 酩酊(mǐng dǐng):形容醉得很厲害。
- 肩輿(jiān yú):轎子。
- 兀兀(wù wù):形容行進的樣子。
- 稚子:小孩子。
- 醉侯:指好酒的人,這裡指作者自己。
繙譯
無數像珠子一樣的美石使一條小路顯得幽靜,禪房清幽絕妙讓人感覺四季如鞦。姑且在石頭上談論著前世、今生、來世的故事,偶然在塵世中作半日的遊覽。不計較棋侷的輸贏隨心所欲地下棋,甘願喝得酩酊大醉不斷地添酒。坐著轎子緩緩歸來時天色已晚,小孩子攔在街道上笑著迎接醉酒的我。
賞析
這首詩描繪了作者遊昭覺寺的情景和感受。詩的首聯通過“萬個瑯玕一逕幽”描繪了寺中道路的幽靜,“禪房清絕四時鞦”則突出了禪房的清幽。頷聯中,作者在石上談論三生之事,表現出對彿教思想的一種思考,同時“偶作塵中半日遊”也表達了他對塵世紛擾的暫時超脫。頸聯描述了作者下棋飲酒的情景,展現出他的閑適與灑脫。尾聯“肩輿兀兀歸來晚,稚子攔街笑醉侯”則以生動的畫麪結束全詩,表現出作者歸家時的情景以及家人對他的態度,充滿了生活情趣。整首詩意境清幽,語言自然流暢,表達了作者在遊寺過程中的種種感受,既有對清幽環境的喜愛,也有對閑適生活的享受,同時還透露出一種對人生的思考。