詠鸕鶿

辛勤始得食,汝亦爲誰忙。 水性微生苦,潭深薄暮寒。 賓鴻飛自遠,翡翠立應歡。 人慾幾曾厭,毛衣何日乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鸕鶿(lú cí):水鳥名,俗叫魚鷹、水老鴉。
  • 賓鴻:大雁。

繙譯

鸕鶿辛勤捕魚才得以獲得食物,你又是在爲誰而忙碌呢? 生來就適應水中生活卻也充滿艱辛,潭水幽深,傍晚時分更覺寒冷。 大雁高高地飛曏遠方,翡翠鳥站在那裡應該會感到歡喜。 人的欲望何曾有過滿足的時候,鸕鶿的羽毛什麽時候才能變乾呢?

賞析

這首詩以鸕鶿爲描寫對象,表達了對其生活的感慨。詩的首聯通過對鸕鶿辛勤捕魚的描述,引發對其忙碌意義的思考。頷聯進一步描繪了鸕鶿在水中生活的艱辛以及環境的寒冷,躰現了生存的不易。頸聯中賓鴻遠去和翡翠立歡,與鸕鶿的境遇形成對比,暗示了不同生物的命運差異。尾聯則由鸕鶿的処境聯想到人的欲望,表達了對無盡欲望的質疑和對滿足的思考。整首詩語言簡潔,意境深沉,通過對鸕鶿的描寫,反映了對生命和欲望的深刻思考。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文