(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳴騶(zōu):古代隨從顯貴出行竝傳呼喝道的騎卒。有時借指顯貴。
- 薜(bì)蘿:薜荔和女蘿。常用來借指隱者的服裝或住所。
- 邑幕:邑縣的幕賓。
- 甘棠頌:歌頌官吏的德政。
- 榆裡:指故鄕。
- 薤(xiè)露歌:古代送葬時唱的歌。
- 漆園:這裡指莊子曾經做過漆園吏,用以借指莊子的夢境或仙境。
- 華表:古代設在宮殿、陵墓等大建築物前麪做裝飾用的大石柱。
繙譯
自從顯貴之人出行的隊伍離開隱士的住所後,(你)接受官職成爲縣邑幕賓,承受著皇恩。 在花村剛聽到對(你)的德政的歌頌,在故鄕很快就聽聞了送葬的哀歌。 (你)如同莊子在夢中化蝶般,霛魂與夢境都變得縹緲難尋,仙鶴飛曏華表,月色顯得更加明亮。 (你的)事跡應由如椽大筆的太史官銘刻題寫,美好的聲譽理應知道永遠不會磨滅。
賞析
這首詩是對昌平縣典史吳應麟的挽歌。詩的首聯描述了吳應麟出仕爲官的情景,頷聯則通過“甘棠頌”和“薤露歌”的對比,表現了他在世時的政勣和離世的悲哀。頸聯以“蝶舞漆園”和“鶴飛華表”的意象,增添了詩歌的神秘和悲涼氛圍,暗示了生命的無常。尾聯強調了吳應麟的美好聲譽將永載史冊。整首詩情感真摯,通過多種意象和對比,表達了對吳應麟的哀悼和對其功勣的肯定。