(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 把:拿,抓住。
- 鋤犁:鋤頭和犁,泛指農具。
- 毋(wú):不要,表示禁止或勸阻。
翻譯
早上出門拿着鋤犁去勞作,大水淹沒了田地,禾苗全都被淹沒了。不要讓我的朱公歸去啊,朱公若是歸去了,我就沒有食物可吃了。
賞析
這首詩語言簡潔樸實,生動地描繪了一個農業生產受到水災影響的場景,以及百姓對能給予他們幫助的朱公的依賴。詩的前兩句「朝出把鋤犁,水淹禾盡沒」,通過簡潔的語言,展現了農民辛勤勞作卻遭遇水災的不幸,讓人對農民的困境感同身受。後兩句「毋以我公歸,公歸我無食」,則直接表達了百姓對朱公的挽留,體現出朱公在百姓心中的重要地位,以及百姓對他的期望和依賴。整首詩以樸素的語言表達了深刻的社會現實和百姓的心聲。