(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大道:指某種最高的道理或法則。
- 原:本來。
- 無二:沒有兩樣,相同的。
- 期:期望,希望。
- 玉堂:指豪貴的宅第。
- 雲起:如雲涌起,比喻衆多。
- 寶地:指吉祥之地。
- 月明時:月亮明亮的時候。
- 隨步:隨意行走。
- 趨庭:原意是孔鯉快步走過庭前,接受父親的教誨。後因以「趨庭」爲承受父教的代稱。
翻譯
大道原本是一樣的,期望你能將其發揚光大。當豪貴宅第如雲涌起之日,吉祥之地月亮明亮之時。隨意行走間能夠聞到桂花的香氣,接受父親教誨時可以學習詩歌。聖賢之人都在努力,你的才氣正與之相適宜。
賞析
這首詩是爲劉子的兩個孩子命名而作,表達了對孩子的期望與祝福。詩的首句點明大道的統一性,希望孩子能夠遵循並將其踐行。接下來,通過「玉堂雲起日」和「寶地月明時」描繪了美好的景象,暗示孩子未來的光明前景。「隨步堪聞桂,趨庭可學詩」則強調了在日常生活中培養品德和學問的重要性。最後,詩人認爲只要努力,孩子的才氣便能與聖賢相匹配。整首詩語言簡練,寓意深刻,寄託了對下一代的殷切期望,充滿了對美好未來的憧憬。