(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 微茫:景象模糊不清。
- 棹(zhào):船槳,這裏代指船。
- 幽深處:幽靜深遠的地方。
- 恍疑:彷彿懷疑,好似覺得。
- 徵客:遠行的人。
- 離離:形容草木茂盛的樣子。
翻譯
煙霧朦朧的江面海浪連接着平坦的沙灘,乘船進入幽靜深遠之地,處處可見繁花。
天空遼闊,讓人恍惚覺得這裏並非人間世界,行至岸邊迴轉,才發覺有人家居住。
船帆前細雨紛飛,春天將要結束,雲層之外稀稀落落的鐘聲傳來,太陽已經西斜。
遠行之人此時還在悵然遠望,茂盛的芳草遍佈天涯。
賞析
這首詩描繪了詩人在白鵝潭望向大通寺時的所見所感。首聯通過「微茫煙浪」和「處處花」,營造出一種迷濛而美好的氛圍。頷聯中「天闊恍疑非世界」寫出了天空的遼闊,給人一種超脫塵世的感覺,而「岸回方覺有人家」則又將視角拉回現實,形成對比。頸聯的「帆前細雨」「春將盡」和「雲外疏鍾」「日已斜」,通過細膩的景物描寫,烘托出一種淡淡的憂傷和時光流逝的感慨。尾聯「徵客此時還悵望,離離芳草遍天涯」,表達了詩人作爲遠行之人的悵惘之情,以及對天涯芳草的描繪,進一步強化了這種情感,同時也給人以意境悠遠的感受。整首詩情景交融,語言優美,富有意境。