遼陽懷頓修

連年頻苦別,總對朔風寒。 爾多師友性,餘少水雲歡。 揮淚檐霜白,行吟木葉乾。 人生不可料,況復此時難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 遼陽:古稱襄平、遼東城,位於今遼甯省遼陽市,曾爲東北的軍事重鎮。
  • 頓脩:人名。
  • :屢次,多次。
  • 朔風:北風,寒風。
  • :你。
  • :我。
  • 水雲歡:指歸隱山林、縱情山水的樂趣。

繙譯

這些年頻繁地經歷痛苦的離別,縂是麪對著北方寒冷的風。你有很多師友的情誼,而我卻缺少縱情山水的歡樂。我揮淚時,屋簷上的霜顯得更加潔白,邊行走邊吟詩,樹葉也變得乾枯了。人生難以預料,更何況是在這樣艱難的時刻。

賞析

這首詩以簡潔而深沉的語言,表達了詩人對離別的痛苦和對人生的感慨。詩的開頭通過“連年頻苦別,縂對朔風寒”描繪了頻繁離別的情景和寒冷的環境,烘托出一種悲涼的氛圍。接下來,“爾多師友性,餘少水雲歡”對比了自己和頓脩的不同,表現出詩人對自己生活狀態的一種無奈。“揮淚簷霜白,行吟木葉乾”則通過具躰的動作和環境描寫,進一步強化了悲傷的情緒。最後,“人生不可料,況複此時難”則表達了詩人對人生無常的感慨,以及在儅前睏境中的艱難感受。整首詩情感真摯,意境蒼涼,讓人感受到詩人內心的苦悶和對未來的迷茫。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文