(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遠役:遠行的差役,指出行到遠方服役。
- 年暮:年末,一年將盡的時候。
- 危途:危險的路途。
- 長河:指黃河,這裏泛指河流。
- 蟠(pán):盤曲,環繞。
- 逆旅:旅館,借指客途中的歇息之處。
- 高蹈者:指超脫世俗、隱居不仕的人。
- 被褐(hè):穿着粗布衣服。
- 偃(yǎn):仰臥,引申爲隱居。
- 柴荊:用柴木做的門,代指簡陋的居所。
翻譯
遠行服役時恰逢年末,在危險的路途上感慨生命的輕賤。 長長的河流盤繞在地,地勢險要,堆積的積雪與天一樣高。 在旅館中感嘆古今之事,浮雲般的都是利益和名聲。 往昔聽聞那些超脫世俗的人,穿着粗布衣服隱居在簡陋的居所中。
賞析
這首詩描繪了作者在年末遠行服役途中的所見所感。詩的前兩句「遠役逢年暮,危途感命輕」,點明瞭時間和處境,表達出作者在艱難行程中的無奈和對生命的感慨。「長河蟠地險,積雪與天平」形象地描繪了路途的艱險和環境的惡劣,給人以雄偉壯闊又危機四伏的感覺。「逆旅悲今古,浮雲是利名」則在旅館中引發了對古今變遷和名利的思考,透露出一種對世俗的超脫之念。最後兩句「昔聞高蹈者,被褐偃柴荊」,表達了對隱居不仕的人的嚮往,也許是作者在困境中對另一種生活方式的渴望。整首詩意境蒼涼,情感深沉,反映了作者在艱難環境中的複雜心境。