(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洪濛(hóng méng):指宇宙形成前的混沌狀態。
- 縐(zhòu):形容物體表面有皺紋。
翻譯
初冬的氣息在混沌中瀰漫,寒霜在凜冽的寒風中降臨。 才渡過黃河幾里地,這邊的岸就有了不同的風貌。 岸邊的草很短,馬蹄的痕跡像皺紋一般,天空廣闊,視力都難以窮盡。 一輪殘缺的月亮影子,一半在山東的土地上。
賞析
這首詩描繪了詩人渡過黃河時的所見所感。詩的開頭兩句通過「初氣」和「寒霜」營造出寒冷、混沌的氛圍。接下來描述了渡河後此岸與彼岸的不同,展現出地域的差異。「草短蹄痕縐,空長眼力窮」形象地描寫了岸邊的景象和廣闊的天空,給人以具體的畫面感。最後兩句以月亮的影子一半在山東作結,富有意境,也暗示了詩人所處的位置和對這片土地的關注。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景象的描寫,表達了詩人在旅途中的獨特感受。