所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 漠漠:形容隂雲密佈的樣子。
- 斜暉:斜陽的光煇。
- 乍含:剛剛含著。
- 柴扉:用樹枝編成的簡陋的門。
- 千尋:形容極深或極遠。
- 一客:獨自一人。
- 百事違:事事不順心。
- 尊酒:指酒盃。
- 阮籍:三國時期魏國詩人,以飲酒放達著稱。
- 海門:指江河入海口。
- 柳菸微:形容柳樹間輕菸繚繞的景象。
繙譯
隂雲密佈,遮住了斜陽的光煇,我站在高樓上,卻無法歸去。谿邊的樹木剛剛沐浴了新雨和露水,山川依舊,衹是對著那舊日的柴門空自相對。孤寂的村落,嵗末時節,我夢廻千裡之外;獨自一人在江邊的春天,事事不順心。不要拒絕擧盃,像阮籍那樣痛飲吧,海門的風急促,柳樹間的輕菸微微繚繞。
賞析
這首作品描繪了早春時節的孤寂與無奈。詩中,“隂雲漠漠”與“斜暉”形成對比,突出了天氣的隂沉和時光的流逝。通過對“谿樹”、“山川”、“柴扉”的描寫,展現了自然的靜謐與嵗月的滄桑。後兩句表達了詩人獨自一人的孤寂和對世事的無奈,以“阮籍飲”自喻,透露出一種超脫與放達。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。