房村夜宿劉莊談河事

柳外青帘颺晚風,宣房遺蹟草連空。 誰知半卷河渠記,愜在停驂野語中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yáng):飄揚,飛揚。
  • 宣房:指古代的宣室,即皇帝的居所。
  • 遺蹟:歷史上遺留下來的痕跡或遺物。
  • 草連空:草木茂盛,連綿不絕,彷彿與天空相連。
  • 河渠記:關於河流和渠道的記載或文獻。
  • (qiè):滿意,愜意。
  • 停驂 (cān):停馬,指停下馬車。
  • 野語:鄉野間的談話,指非正式的、隨意的交談。

翻譯

柳樹外,青色的酒旗在晚風中飄揚,宣房的遺蹟上草木茂盛,與天空相連。誰能想到,半卷關於河渠的記載,竟能在這停馬的鄉野閒談中找到滿足。

賞析

這首詩描繪了一個寧靜的夜晚,詩人在房村夜宿時,偶然在鄉野間的閒談中發現了關於河渠的記載,感到意外和滿足。詩中「柳外青帘颺晚風」一句,通過描繪晚風中飄揚的酒旗,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。「宣房遺蹟草連空」則進一步以宣房的遺蹟和茂盛的草木,暗示了歷史的深遠和自然的壯闊。後兩句則巧妙地將鄉野間的隨意交談與重要的河渠記載聯繫起來,表達了詩人對於意外發現的驚喜和滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於歷史和自然的深刻感悟。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文