題尹使君詩冊

劍戟森羅武庫雄,扶桑日近海門東。 書成楊子談玄後,賦有吳都在部中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 劍戟森羅:形容武器衆多,排列整齊,如同森林一般。
  • 扶桑:古代神話中的東方神木,常用來指代日本。
  • 楊子談玄:指楊雄(楊子)的《法言》,其中涉及玄學思想。
  • 吳都:指古代吳國的都城,這裡可能指吳地的文化或文學。

繙譯

武庫中武器排列整齊,雄壯威武,倣彿太陽近在扶桑,海門之東。如同楊子在談玄之後完成了他的書,吳都的賦也在這部書中有所躰現。

賞析

這首作品描繪了武庫的雄壯景象,通過“劍戟森羅”一詞,生動地展現了武器的衆多和排列的整齊。後兩句則通過比喻,將書成與楊子的玄學思想相聯系,同時提到“吳都”的賦,暗示了這部書的文化價值和文學地位。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對武力和文化的雙重贊美。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文