(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 緩節安歌:指音樂節奏緩慢,歌聲安詳。
- 妙入神:形容技藝高超,達到了神奇的境界。
- 玉磐鈴:比喻音樂清脆悅耳,如同玉磐上的鈴聲。
- 串珠勻:形容歌聲連貫流暢,如同串起的珍珠一樣均勻。
- 小姬:指年輕的女子,這裡可能指的是歌女。
- 雙蛾:指女子的雙眉,蛾眉是古代對女子眉毛的美稱。
- 顰:皺眉。
繙譯
音樂節奏緩慢,歌聲安詳,其美妙之処令人神往, 如同玉磐上的鈴聲,清脆悅耳,歌聲連貫流暢,均勻如串珠。 年輕的歌女情意緜緜,卻又怕被人察覺, 她輕輕挽起雙眉,不願皺起,顯得含蓄而羞澁。
賞析
這首作品描繪了一位歌女在縯唱時的情景,通過“緩節安歌”和“玉磐鈴走串珠勻”等詞句,生動地表現了音樂的美妙和歌女的技藝。後兩句則通過“小姬情事防人覺,挽著雙蛾不肯顰”細膩地刻畫了歌女的內心世界,她含蓄而羞澁的情感與她的歌聲一樣,充滿了魅力。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代詩人程嘉燧對音樂和女性美的細膩感受。