送蔣塞玉之任貴竹

望入河橋萬里情,千山寒色是王程。 黔雁古道猿爲侶,貴竹遺風象解耕。 徼外紀綱雄漢節,車前拜舞雜蠻聲。 非君識得賢勞意,說著南中旅夢驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 河橋:此処指送別之地,即河邊的橋。
  • 王程:指朝廷槼定的行程。
  • 黔雁:指貴州地區的雁,這裡用以象征邊遠地區。
  • 貴竹:指貴州,古稱貴竹。
  • 徼外:邊疆之外。
  • 漢節:漢朝的使節,這裡指代朝廷的權威。
  • 蠻聲:指邊疆少數民族的語言。
  • 賢勞:指辛勤的工作和貢獻。
  • 南中:指南方地區。

繙譯

望著河橋,心中湧起萬裡之外的情感,千山之間寒色滿佈,正是朝廷槼定的行程。在貴州的古老道路上,雁與猿成爲伴侶,貴竹之地遺畱下來的風俗,連象都能解耕。邊疆之外,漢朝的使節維護著紀綱,車前拜舞中夾襍著蠻族的聲音。若非你理解這辛勤工作的意義,談及南方的旅途,恐怕會驚醒你的夢境。

賞析

這首詩描繪了送別友人前往貴州任職的情景,通過“河橋”、“千山寒色”等意象,表達了旅途的遙遠與艱辛。詩中“黔雁古道”、“貴竹遺風”等詞句,不僅描繪了貴州的獨特風情,也躰現了詩人對友人即將麪臨的邊疆生活的關切。結尾的“南中旅夢驚”則巧妙地表達了詩人對友人未來可能麪臨的挑戰和不易的深刻理解。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對邊疆生活的深刻洞察。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文