黃鵠磯阻風

漢浦稽天浸,商風動地號。 何來南郭籟,怪底伍胥濤。 捐佩情何極,搥樓興亦豪。 不諳山水趣,鄉思若爲陶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃鵠磯:地名,位於長江邊。
  • 稽天浸:形容水勢浩大,天水相連。
  • 商風:秋風。
  • 南郭籟:指南郭子綦的簫聲,此處借指風聲。
  • 伍胥濤:指伍子胥的傳說,他死後化爲濤神,此處指波濤洶涌。
  • 捐佩:拋棄佩玉,比喻放棄世俗的榮華富貴。
  • 搥樓:敲擊樓板,形容心情激動。
  • 不諳山水趣:不熟悉山水的樂趣。
  • 鄉思:對家鄉的思念。
  • 若爲陶:如何能夠陶冶情操。

翻譯

漢江的水勢浩大,天水相連,秋風呼嘯,動地號叫。 哪裏傳來了南郭子綦的簫聲,奇怪的是伍子胥的波濤也洶涌澎湃。 拋棄佩玉,情感何其深切,敲擊樓板,興致也十分豪邁。 不熟悉山水的樂趣,對家鄉的思念又如何能夠陶冶情操呢?

賞析

這首作品描繪了在黃鵠磯遭遇風阻時的景象和心情。通過「漢浦稽天浸」和「商風動地號」的描繪,展現了水勢浩大、秋風呼嘯的壯闊景象。後句借用南郭子綦和伍子胥的典故,表達了內心的激盪和豪情。結尾的「不諳山水趣,鄉思若爲陶」則抒發了對家鄉的思念和對山水之趣的嚮往,體現了在自然與人文交織中的情感體驗。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文