程氏三節婦詩
一節已雲寡,聯芳良獨難。
偉哉程氏婦,挺此三琅玕。
朅從夫子亡,矢死爲孤鸞。
梯也謝膏沭,姒也捐羅紈。
空閨窅無人,號慟摧腸肝。
庭烏助其哀,比鄰輟其餐。
撫嬰尚自苦,獨處尤悲酸。
人生幾何時,日月如流丸。
長者遂白頭,少者顏凋殘。
不見昊天廣,但覺春風寒。
乃知帝降衷,本固不可刓。
滔滔東逝水,足與回狂瀾。
願言冠屨子,勿作偷生安。
如此巾幗人,輸彼一寸丹。
長令天地間,凜凜節操完。
我非劉更生,聞之坐長嘆。
誰當傳列女,千載名弗刊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朅(qiè):離去。
- 膏沭(mù):指婦女的化妝品。
- 姒(sì):古代對年長女性的尊稱。
- 羅紈(wán):指華麗的衣服。
- 窅(yǎo):深遠,這裏指空蕩蕩。
- 號慟(tòng):痛哭。
- 輟(chuò):停止。
- 撫嬰:撫養幼兒。
- 昊天:蒼天。
- 降衷:賜予恩惠。
- 刓(wán):削減,削弱。
- 冠屨(jù):指男子。
- 巾幗(guó):指女子。
- 一寸丹:指忠誠的心。
- 刊:刪除,這裏指消失。
翻譯
一節已經很少見,連續三節更是難得。程氏的婦人,真是三位傑出的人物。自從丈夫離去,她們誓死守節,如同孤獨的鳳凰。梯子也放棄了化妝品,姒也捨棄了華服。空蕩蕩的閨房裏,她們痛哭流涕,撕心裂肺。庭院裏的烏鴉也似乎在爲她們哀鳴,鄰居們也爲之停止用餐。撫養幼兒已是辛苦,獨自生活更是悲酸。人生短暫,日月如梭。年長的已經白髮蒼蒼,年輕的也面容憔悴。看不到蒼天的廣闊,只覺得春風的寒冷。這才知道,帝王的恩惠,原本是不可削弱的。滔滔的東流水,足以迴旋狂瀾。願那些男子們,不要貪圖安逸。這樣的女子,她們的忠誠之心,值得讚揚。讓這樣的節操,在天地間永遠凜然。我雖不是劉更生,但聽到這些故事,也會坐下來長嘆。誰能將這些列女傳揚,讓她們的名字千載不朽。
賞析
這首詩讚頌了程氏三位節婦的堅貞不屈和忠誠。通過對比她們在丈夫去世後的生活狀態,詩人描繪了她們的悲痛和堅強。詩中,「梯也謝膏沭,姒也捐羅紈」等句,生動地展現了她們放棄世俗享受,堅守節操的形象。最後,詩人呼籲世人學習她們的節操,傳承她們的忠誠,表達了對於傳統美德的推崇和讚美。