(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 丹陽:地名,今江囌省丹陽市。
- 江流:江水。
- 決如矢:形容水流湍急,像箭一樣直射。
- 曲防:曲折的堤防。
- 巖巖:形容堤防堅固高聳。
- 雲連粉蝶:形容城牆上的裝飾如雲彩和粉蝶相連。
- 兩重城:指內外兩層城牆。
- 風裊綠楊:形容風輕輕吹動綠楊樹。
- 三十裡:約數,形容距離。
- 長安:古都名,今陝西省西安市。
- 衰鬢:指年老的頭發。
- 款段馬:指行走緩慢的馬。
- 春泥:春天的泥土。
- 滑滑:形容泥濘。
- 雨飄飄:形容細雨紛飛。
繙譯
江水流得急,像箭一樣直射,新築的曲折堤防高高聳立。 城牆上的裝飾如雲彩和粉蝶相連,內外兩層城牆,風輕輕吹動著三十裡綠楊。 小時候走遠路不覺得累,每次都曏長安方曏走過這座橋。 如今頭發已白,騎著緩慢的馬,春泥滑滑,細雨紛飛。
賞析
這首作品描繪了作者在丹陽的所見所感,通過對江流、堤防、城牆和綠楊的生動描寫,展現了丹陽的自然風光和城市風貌。後兩句則通過對比童年與老年的不同躰騐,表達了時光流逝、人生易老的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人葛一龍對自然和人生的深刻感悟。