(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 筱驂(xiǎo cān):古代指小馬,這裏比喻年輕時的朋友。
- 出處:指出仕或隱居。
- 商參:指商山四皓和參星,比喻不同道。
- 阮家犢鼻:指阮籍的貧窮,阮籍曾因貧窮而穿犢鼻褲。
- 狐書:指家傳的書籍,這裏比喻家學。
- 風流:指才華橫溢。
- 仲二:指陳仲醇,二可能表示排行。
- 骨相:指人的骨骼和相貌,這裏比喻性格和氣質。
- 朋三:指朋友,三可能表示多數。
- 扛鼎:比喻筆力雄健。
- 清羸:指清瘦。
翻譯
回憶起我們年輕時的友誼,就像小馬一樣純真。儘管後來我們各自選擇了不同的生活方式,但我們的關係並未因此變得疏遠。你雖然貧窮,卻有着阮籍般的驕傲;而我,雖然家學淵源,卻感到羞愧。你的才華橫溢,我自愧不如,但我們共同的性格和氣質讓我們成爲了朋友。你的筆力雄健,足以扛起重鼎,即使身體清瘦,也不會因此放棄承擔重任。
賞析
這首詩是董其昌贈給陳仲醇的,表達了對陳仲醇的深厚友情和對其才華的讚賞。詩中通過對比兩人的生活境遇和才華,展現了陳仲醇的驕傲和才華,以及董其昌的自謙和敬佩。詩的語言簡練,意境深遠,情感真摯,體現了明代文人之間的深厚情誼和相互尊重。