贈陳仲醇徵君東佘山居詩三十首

憶昔論交自筱驂,雖更出處豈商參。 阮家犢鼻貧驕北,先世狐書史愧南。 豈有風流分仲二,差憐骨相共朋三。 壯君筆力能扛鼎,不爲清羸弛負擔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 筱驂(xiǎo cān):古代指小馬,這裏比喻年輕時的朋友。
  • 出處:指出仕或隱居。
  • 商參:指商山四皓和參星,比喻不同道。
  • 阮家犢鼻:指阮籍的貧窮,阮籍曾因貧窮而穿犢鼻褲。
  • 狐書:指家傳的書籍,這裏比喻家學。
  • 風流:指才華橫溢。
  • 仲二:指陳仲醇,二可能表示排行。
  • 骨相:指人的骨骼和相貌,這裏比喻性格和氣質。
  • 朋三:指朋友,三可能表示多數。
  • 扛鼎:比喻筆力雄健。
  • 清羸:指清瘦。

翻譯

回憶起我們年輕時的友誼,就像小馬一樣純真。儘管後來我們各自選擇了不同的生活方式,但我們的關係並未因此變得疏遠。你雖然貧窮,卻有着阮籍般的驕傲;而我,雖然家學淵源,卻感到羞愧。你的才華橫溢,我自愧不如,但我們共同的性格和氣質讓我們成爲了朋友。你的筆力雄健,足以扛起重鼎,即使身體清瘦,也不會因此放棄承擔重任。

賞析

這首詩是董其昌贈給陳仲醇的,表達了對陳仲醇的深厚友情和對其才華的讚賞。詩中通過對比兩人的生活境遇和才華,展現了陳仲醇的驕傲和才華,以及董其昌的自謙和敬佩。詩的語言簡練,意境深遠,情感真摯,體現了明代文人之間的深厚情誼和相互尊重。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文