(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郭:城牆。
- 賒:遠。
- 風情:風雅的情趣。
- 缸面:酒缸的表面,指新釀的酒。
- 節物:應時的景物。
- 山頭:山巔。
- 穀雨:二十四節氣之一,此時春茶成熟。
- 遠交:遠方的交情,指與遠方朋友的交往。
- 渾:全,都。
- 難期:難以預料。
- 世事:世間的事情。
- 總如花:比喻世事無常,像花一樣短暫。
- 尋常:平常。
- 歡笑:歡樂的時光。
- 休輕別:不要輕易分別。
- 若計:如果計算。
- 浮生:人生。
- 信有涯:確實有盡頭。
翻譯
離開城牆,春天的河流延伸十里之遠,朋友的田園住宅就像是我的家。 品嚐着新釀的清明時節的美酒,享受着山巔穀雨時節的春茶。 突然發現與遠方朋友的交往彷彿是一場夢,難以預料世間的事情總是像花一樣短暫。 平常的歡樂時光不要輕易告別,如果計算人生,確實是有盡頭的。
賞析
這首詩描繪了詩人訪問友人田園居所時的所感所思。詩中,「出郭春流十里賒,故人田舍即吾家」展現了詩人對自然和友情的嚮往與親近。後兩句通過對清明酒和穀雨茶的描寫,進一步以節令風物來體現生活的愜意與時光的美好。然而,「忽見遠交渾是夢,難期世事總如花」則透露出詩人對人生無常和世事變遷的感慨,表達了對友情和美好時光的珍惜。最後兩句「尋常歡笑休輕別,若計浮生信有涯」則是對人生有限性的深刻認識,提醒人們珍惜眼前的美好,不要輕易放棄或錯過。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對生活的熱愛和對友情的珍視。