明妃詞六首

單于慰藉恩雖厚,異域荒涼心自悲。 惟有庭前清夜月,相隨無改漢宮時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 單于:古代匈奴的君主,這裏指外族的君主。
  • 慰藉:安慰,撫慰。
  • 異域:外國,他鄉。

翻譯

單于雖然給予了我深厚的安慰和恩惠,但在這異國他鄉的荒涼之地,我心中依然感到悲傷。只有庭院前的清冷月光,依舊像我在漢宮時那樣陪伴着我,沒有改變。

賞析

這首詩表達了明妃身處異國他鄉的孤獨和思鄉之情。詩中,「單于慰藉恩雖厚」一句,表面上看似感激單于的恩惠,實則暗含無奈和苦澀。而「異域荒涼心自悲」則直抒胸臆,表達了身處異域的淒涼和內心的悲傷。最後兩句「惟有庭前清夜月,相隨無改漢宮時」,通過對比月光在漢宮和異域的無異,抒發了對故國的深深思念,同時也展現了明妃堅韌不屈的性格。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文