送黃石體行任湖廣副理問
君從故鄉來,握手長安道。
滿眼盡交遊,何如同姓好。
旅館幸連牀,朝夕資論討。
時復酌金罍,花前共傾倒。
相愛見天真,賴以開懷抱。
昨日拜新恩,錦衣炫晴昊。
笑買楚江船,匆匆出蓬島。
離尊悵初盡,煙起河橋草。
揚帆入煙去,滄江空浩浩。
感君平日情,憂心惄如搗。
何以慰渴飢,貞白期自保。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金罍(léi):古代盛酒的器具。
- 晴昊(hào):晴朗的天空。
- 惄(nì):憂愁的樣子。
- 貞白:指純潔無瑕的品質。
翻譯
你從故鄉來到這裏,我們在長安的路上相遇。 雖然周圍都是交往的朋友,但哪有同姓的兄弟好。 在旅館裏我們幸運地同牀共枕,日日夜夜都在討論學問。 不時地我們舉起金罍飲酒,在花前共同暢飲。 彼此相愛,看到了對方的真誠,依賴這份情誼來開懷。 昨天你接受了新的恩賜,錦衣在晴朗的天空下閃耀。 笑着買了楚江的船票,匆匆離開了蓬萊仙島。 離別的酒杯剛剛放下,河橋上的草已經起了煙霧。 揚起帆船進入煙霧中,滄江的水空曠浩渺。 感激你平日的情誼,我的憂心如同被搗碎。 如何安慰我這渴望的心,只希望你能保持純潔無瑕。
賞析
這首作品描繪了兩位同姓好友在長安相遇後的深厚情誼和離別時的不捨。詩中通過「握手長安道」、「旅館幸連牀」等細節,生動地展現了兩人親密無間的交往。後半部分則通過「離尊悵初盡」、「揚帆入煙去」等意象,表達了離別時的惆悵和憂心。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了明代詩人黃仲昭對友情的珍視和對離別的感慨。